Pour donner une meilleure chance à son single « Summer Days » de fonctionner en France, Milow inclut des paroles dans la langue de Molière. Succès garanti ! Ça s’écoute sur aficia…
Jonathan Vandenbroeck, connu sous le pseudonyme de Milow, est l’un des chanteurs belges qui a connu le plus de succès en France ces dernières années avec sa reprise de 50 Cent, « Ayo Technology » (2008), ainsi que « You Don’t Know » quelques temps plus tard. Aujourd’hui Milow revient à l’assaut des charts avec un nouveau single inédit, ne figurant donc pas sur son dernier opus Modern Heart (2016).
Un nouveau titre réenregistré en français !
aficia vous en parlait déjà le mois dernier, le chanteur revenait avec « Summer Days », en collaboration avec le chanteur colombien Sebástian Yatra, qui apparaît déjà sur le nouveau single de OneRepublic (« No Vacancy »). Il apporte une touche latine non négligeable au morceau qui a toutes les capacités pour squatter les playlists cet été grâce à une mélodie imparable et une production aux teintes estivales.
Pour couronner le tout, Milow a dévoilé le 11 août dernier de nouvelles versions de son nouveau single « Summer Days ». En plus d’une version acoustique, l’artiste rend hommage à la langue de Molière, lui à qui le Français est cher. Il parle d’amour, comme il a déjà pu le faire sur « Howling At The Moon » l’an passé. Ainsi, bien que défaitiste, il part à la conquête d’une femme visiblement difficile à apprivoiser : « J’aimerais trouver les mots, / Tu es mon alter ego / Comment vivre sans toi / Je n’ai aucune chance / Suis moi, entre dans la danse », chante t-il en espérant pouvoir la conquérir. Cette version francophone devrait plaire aux programmateurs radios, et ainsi mieux tourner sur nos ondes.
Découvrez la version francophone de « Summer Days » de Milow :